Hallan en Chipre una supuesta Biblia de
NICOSIA (Reuters) - Las autoridades del norte de Chipre creen haber encontrado una versión de
El manuscrito fue encontrado en una operación policial contra supuestos traficantes de antigüedades. La policía turcochipriota testificó en una vista judicial que creen que tiene unos 2.000 años.
El manuscrito tiene extractos de
Sin embargo, los expertos se mostraron divididos sobre su procedencia y si es un original, lo que lo daría un valor incalculable, o si es falso.
Varios expertos dijeron que el uso de letras de oro supondría que sería muy posterior.
"Sospecho que lo más probable es que tenga menos de 1.000 años", dijo a Reuters un conocido experto, Peter Williams, de
Las autoridades turcochipriotas incautaron la reliquia la semana pasada y nueve personas están arrestadas en espera de más investigaciones. Además se está buscando a otros sospechosos en relación con el hallazgo, añadieron.
Otras investigaciones revelaron una figura religiosa y una escultura de Jesús que se cree que procede de una iglesia en la zona norte de la isla mediterránea, controlada por los turcos, así como dinamita.
La policía ha acusado a los detenidos de contrabando de antigüedades, excavaciones ilegales y posesión de explosivos.
El siríaco es un dialecto del arameo -la lengua nativa de Jesús-, que se habló en gran parte de Oriente Medio y Asia Central. Aún se habla donde hay sirios cristianos y sobrevive en
El arameo aún se emplea en ceremonias religiosas de los cristianos maronitas en Chipre.
"Una fuente muy probable (del manuscrito) podría ser la zona Tur-Abdin de Turquía, donde todavía hay una comunidad que habla siríaco", dijo a Reuters Charlotte Roueche, profesora de Estudios Bizantinos y de
Tras mirar atentamente las fotos, el especialista en manuscritos de
"La escritura en siríaco parece estar en la letra del siríaco oriental con puntos en las vocales, y no hay ese tipo de manuscritos antes del siglo XV", señaló.
"Basándose en una foto (...) si no me equivoco algunas palabras al menos parecen ser en siríaco moderno, un idioma que no se escribió hasta mediados del siglo XIX", dijo a Reuters.
(Reporte de Sarah Ktisti y Simon Bahceli; traducido por
Así es, uno tiende a pensar que el libro no será nunca reemplazado ni superado por ninguna otra tecnología. De todos modos, en el improbable caso de que se viera relegado, seguramente sería por un artificio que se impondría por sus propias ventajas, con lo cual no habría motivo de lamentaciones, salvo quizás, las puramente nostalgicas.
ResponderEliminarDe todos modos dudo mucho que eso llegue a pasar.
Saludos
Gracias por tu comentario, Isaac. Saludos desde la lejana Letrodelfia.
ResponderEliminarPara eso estamos, para comentar.
ResponderEliminarHola bienvenidos a la comunidad! Esperamos ver la revista pronto!
ResponderEliminarBuenos augurios!
Pronto la verán. Falta poco. Sus deseos de buenos augurios son muy bienvenidos. El próximo siete trataremos de andar por sus lares. Bocatómicos éxitos para ustedes. Letronauta (vocero virtual de la pro-le, desde algún rincón de la lejana Letrodelfia).
ResponderEliminar